Texto Completo imprimir | « volver
Experiencia pedag?gica ?Traducir lo invisible?
?How are you?

Hace dos a?os un joven emprendedor concretaba la idea de brindar cursos de ingl?s a personas ciegas. Paso a paso la situaci?n de aprendizaje fue moldeando el proyecto, torn?ndolo cada vez m?s abierto y colectivo. La diversidad tom? protagonismo sumando posibilidades por sobre las diferencias.

El brillante escritor y periodista Eduardo Galeano alguna vez dijo que las utop?as caminan delante nuestro y que avanzan ni bien intentamos alcanzarlas. ?Para eso sirven, para ayudarnos a caminar?, escribi?. Y fue a partir de una idea ut?pica que dio sus primeros pasos el proyecto de dar cursos de lectura y traducci?n de ingl?s a personas ciegas. Una propuesta que con el tiempo trascendi? sus propios l?mites, puso de relieve la necesidad de desandar prejuicios en torno a la discapacidad, as? como de animarse a jugar en serio en el mundo de las diferencias. Como cada semana, desde enREDando nos metemos en el interior de una historia con luz y voces propias, en estos d?as charlamos con referentes del proyecto ?Ceguera, un obst?culo que puede traducirse en oportunidad?.

En un principio, la propuesta pedag?gica tuvo como destinatarios a j?venes y adultos ciegos, que tuvieran un m?nimo dominio de la lectura y escritura en sistema braille o con programas inform?ticos. Luego el trabajo se extendi? a estudiantes del profesorado o traductorado de ingl?s del Instituto de Educaci?n Superior (I.E.S.) N? 28 Olga Cossettini. ?As? se empez? a abrir y a generar una din?mica distinta, lo que te hace pensar el tema de otra manera, estando solo se me estaba complicando porque es como que te vas encerrando en tu propia l?gica, y eso no era lo interesante, sino el echo de generar interacci?n?, analiza Juli?n Antonigni, traductor y coordinador del proyecto.?Si bien compartimos el medio de la oralidad para la ense?anza de un idioma, hay cosas que necesitan fijarse en braille, el alumno precisa tener registro de ciertas cosas, y con la oralidad algunas quedan en el aire?, suma su voz Virginia Monti, estudiante del traductorado.

?Hubo mucha b?squeda, investigaci?n y consultas a personas que estaban en el tema de c?mo transcribir un texto al braille, sea manualmente o por sistema inform?tico, mucha gente te va asesorando, tambi?n la misma persona a la que le das clases te va diciendo c?mo prefiere que le presentes un material escrito, te ense?a durante la pr?ctica?, expresa Juli?n, que prefiere hablar de personas con distintas caracter?sticas, m?s que de discapacitadas. ?Una de las falencias del comienzo quiz?s fue que inici? esto solitariamente. Nunca hab?a dado clases a una persona ciega, no sab?a qu? necesidades pod?an surgir, fue para m? un desaf?o?, dice el referente, agregando que el curso tuvo lugar en la sede del Movimiento Unidad de Ciegos y Ambliopes de Rosario (Mucar).

La interacci?n docente-alumnos dio lugar a los aprendizajes compartidos y la experiencia se torn? m?s colectiva y din?mica. ?Se empez? a dar esto de que cuando uno va a ense?ar, el que m?s aprende es uno. A partir de los mismos alumnos surge tambi?n la idea de convocar a m?s gente que est? en el ?rea de ingl?s?, comenta Antonigni.

Andando
En estos a?os el proyecto cont? con el apoyo de la secretar?a de Cultura de Santa Fe y del Fondo Nacional de las Artes (secretar?a de Cultura de la Naci?n). La experiencia fue presentada en Congresos de Discapacidad realizados en Buenos Aires y Salta.

Durante el primer a?o los contenidos estuvieron orientados a la promoci?n de la lectura y la conversaci?n. La planificaci?n luego incluy? el trabajo con textos literarios, principalmente de Jorge Luis Borges. ?Esperamos que la concreci?n del proyecto se traduzca en cambios de comprensi?n y comportamiento de los participantes con y sin ceguera en cuanto a las diferencias humanas, favoreciendo as? las condiciones para una mayor equidad de acceso a las oportunidades educativas, expresivas y laborales?, destacan entre los objetivos fundamentales.

Mirando hacia adelante, los referentes mencionan entre los puntos a reforzar, la necesidad de contar con un respaldo institucional m?s firme que legitime su trabajo. ?En este ?ltimo tiempo fuimos viendo una falta de apoyo institucional, y nos sentimos un poco encerrados, ahora estamos pensando en la idea de abrirnos y llevar esto a otros ?mbitos, aunque no est?n relacionados con la ceguera?, explican. ?Un problema importante es la desinformaci?n, o la poca disposici?n a informar. No hay una pol?tica al respecto para que se conscientice m?s a la poblaci?n. Hay muchas organizaciones que trabajan con personas ciegas pero muy poca comunicaci?n e intercambio entre ellas?, subraya Juli?n.

Durante la entrevista, Virginia y Juli?n destacan la riqueza de la experiencia tanto a nivel humano como pedag?gico, la intenci?n grupal de socializarla, como tambi?n de poner a disposici?n el material bibliogr?fico y la informaci?n recabada, para quienes deseen replicarla.

?A nivel m?s general este trabajo nos hizo reflexionar acerca de los lugares sociales que ocupamos, tambi?n como docentes en un sistema educativo. A veces se cosifican las discapacidades, la ceguera, la sordera, hay toda una aproximaci?n de ir a ayudar al otro. Somos portadores de pr?cticas y saberes, y el otro tambi?n, este tipo de contactos te hacen relativizar las cosas?, sostiene Antonigni. ?En el proceso de aprendizaje ves que el otro est? afectando tus pr?cticas, que hay un ida y vuelta, es propio de la construcci?n colectiva de un saber?, suma Virginia completando la idea.

Contactos:
TE: 0341 - 4256344 Escuch? el micro radial:



Docentes y alumnos, compartiendo una clase
 

Publicado el: 02/10/2008


Categor?as:
Buenas Pr?cticas / Reportaje

enREDando.org.ar
Comunidades en Red
Coment? esta nota
enREDando.org.ar | Comunidades en Red | es un programa de Asociación Civil Nodo TAU | Rosario, Argentina.